1 |
23:56:29 |
rus-ger |
biol. |
гомеостатический |
homöostatisch |
mirelamoru |
2 |
23:54:11 |
rus-lav |
gen. |
ипотечный |
hipotekārais |
Anglophile |
3 |
23:52:54 |
rus-lav |
gen. |
брокер |
brokeris |
Anglophile |
4 |
23:49:59 |
rus-lav |
gen. |
цессия |
cedēšana |
Anglophile |
5 |
23:47:58 |
rus-lav |
gen. |
нераспределённая прибыль |
nesadalītā peļņa |
Anglophile |
6 |
23:38:03 |
rus-fre |
TV |
ток шоу |
face à face |
louloute |
7 |
23:36:37 |
rus-lav |
gen. |
гиперинфляция |
hiperinflācija |
Anglophile |
8 |
23:34:22 |
eng |
abbr. qual.cont. |
PAT |
Pre-acceptance test |
Unicum |
9 |
23:15:17 |
eng-rus |
gen. |
jostle |
удар |
Aly19 |
10 |
23:07:38 |
rus-ger |
psychol. |
эустресс положительный стресс |
Eustress |
mirelamoru |
11 |
23:06:06 |
rus-ger |
psychol. |
гипостресс |
Unterstress |
mirelamoru |
12 |
23:02:12 |
rus-ger |
psychol. |
гиперстресс |
Überstress |
mirelamoru |
13 |
22:47:51 |
rus-ger |
biol. |
уровень обмена веществ |
Stoffwechselrate |
mirelamoru |
14 |
22:44:14 |
rus-ger |
biol. |
источник раздражения |
Reizauslöser |
mirelamoru |
15 |
22:44:01 |
rus-fre |
gen. |
кроссворд |
mots fléchés (http://fr.wikipedia.org/wiki/Mots_fléchés#Variantes) |
zambezi |
16 |
22:38:39 |
rus-ger |
psychol. |
синдром Шейе |
allgemeines Adaptationssyndrom |
mirelamoru |
17 |
22:38:19 |
rus-ger |
psychol. |
синдром Шейе |
allgemeines Anpassungssyndrom |
mirelamoru |
18 |
22:35:17 |
rus-ger |
psychol. |
общий адаптационный синдром |
allgemeines Anpassungssyndrom |
mirelamoru |
19 |
21:39:06 |
rus-lav |
gen. |
человечек |
cilvēciņš |
Anglophile |
20 |
21:37:30 |
rus-lav |
gen. |
троянский конь |
Trojas zirgs |
Anglophile |
21 |
21:34:59 |
rus-lav |
jarg. |
"тачка" |
vāģis |
Anglophile |
22 |
21:30:25 |
rus-ger |
gen. |
густонаселённый район |
Gebiet mit hohem Siedlungsdruck |
leoapril |
23 |
21:29:48 |
rus-lav |
comp. |
смайлик |
smailijs |
Anglophile |
24 |
21:24:08 |
eng-rus |
mil. |
Gasoline electrical units |
бензиновый электроагрегат |
WiseSnake |
25 |
21:18:08 |
eng-rus |
bank. |
to a range of zero |
почти до нуля (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
26 |
21:17:55 |
eng-rus |
mil. |
RESPONSE TO CLOSED TENDER |
заявка на участие в закрытом конкурсе |
WiseSnake |
27 |
21:16:23 |
eng-rus |
bank. |
intervene in the foreign-exchange market |
проводить интервенцию на валютном рынке (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
28 |
21:15:05 |
rus-ger |
gen. |
мобилизационное предписание австр. |
Bereitstellungsschein, -es, -e (Выдается гражданам, обязанным проходить альтернативную гражданскую службу, на случай объявления чрезвычайной ситуации. В предписании указывается время и место сбора в случае мобилизации.) |
basurmann |
29 |
21:10:01 |
eng-rus |
econ. |
undermining domestic consumption |
подрывать внутреннее потребление (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
30 |
21:08:40 |
eng-rus |
fin. |
global financial turmoil |
мировой финансовый кризис (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
31 |
21:07:23 |
eng-rus |
bank. |
loans in foreign currencies to individuals |
кредиты в иностранных валютах физическим лицам (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
32 |
21:05:21 |
eng-rus |
forex |
foreign currency revenue |
выручка в иностранной валюте (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
33 |
21:02:55 |
eng-rus |
forex |
revenue from abroad |
валютная выручка (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
34 |
21:01:56 |
eng-rus |
forex |
demand urgent measures |
требовать принятия неотложных мер (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
35 |
20:59:17 |
eng-rus |
forex |
sell international reserves to support the currency |
продавать международные резервы для поддержки курса национальной валюты (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
36 |
20:53:42 |
eng-rus |
bank. |
non-collateral loan |
кредит без обеспечения (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
37 |
20:53:04 |
eng-rus |
bank. |
used as collateral |
используемый в качестве обеспечения (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
38 |
20:49:54 |
eng-rus |
neurol. |
Trail-making Test |
Тест построения маршрута (тестовое задание, направленное на оценку внимания и скорости мышления uiowa.edu) |
Pustelga |
39 |
20:47:53 |
eng-rus |
fin. |
the financial-services industry |
индустрия финансовых услуг (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
40 |
20:46:41 |
eng-rus |
sec.sys. |
undermine the confidence in the financial-services industry |
подрывать доверие к индустрии финансовых услуг (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
41 |
20:44:15 |
eng-rus |
bank. |
auction-rate securities linked to subprime mortgages |
ценные бумаги с аукционной ставкой, привязанные к субстандартным ипотечным кредитам (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
42 |
20:41:53 |
eng-rus |
econ. |
a market dynamic |
рыночная динамика (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
43 |
20:36:34 |
eng-rus |
sec.sys. |
have the expertise |
иметь экспертный потенциал (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
44 |
20:35:07 |
eng-rus |
sec.sys. |
forge relationships with |
налаживать отношения с (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
45 |
20:34:29 |
rus-ger |
hist. |
имперская депутация |
Reichsdeputation |
mirelamoru |
46 |
20:31:18 |
eng-rus |
sec.sys. |
reassign from anti-terror work to financial crimes |
перебрасывать с антитеррористической работы на расследование финансовых преступлений (контекстуальный перевод; Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
47 |
20:30:42 |
eng-rus |
polit. |
keep someone's profile low |
держаться в тени |
Марат Каюмов |
48 |
20:29:52 |
eng-rus |
sec.sys. |
terrorist financing |
финансирование терроризма (англ. оборот взят из новостного сообщения Bloomberg; The term Terrorist Financing relates to the use of financial institutions to launder money or misdirect clean money to illegal and illegitimate terrorist activity. terroristfinancing.net) |
Alexander Demidov |
49 |
20:28:01 |
eng-rus |
sec.sys. |
a threat to the financial system |
угроза финансовой системе (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
50 |
20:27:04 |
eng-rus |
sec.sys. |
pose the greatest threat |
представлять собой наибольшую угрозу (Bloomberg) |
Alex_Odeychuk |
51 |
19:55:41 |
eng-rus |
nautic. |
by crew |
силами расчёта |
LyuFi |
52 |
19:49:44 |
rus-ger |
med. |
оссифицирующий миозит приводящих мышц бедра |
Reitknochen |
donnarosa |
53 |
19:08:35 |
eng-rus |
cards |
nut flush draw |
Ситуация, когда одна карта может дать вам лучший флэш |
Andy |
54 |
18:49:04 |
eng-rus |
gen. |
Christianity |
Христова вера |
Сынковский |
55 |
18:41:41 |
rus-ita |
notar. |
пункт |
comma (статьи закона, например) |
Briciola25 |
56 |
18:29:51 |
eng-rus |
snd.rec. |
crisp |
звонкий |
iv_az |
57 |
18:25:26 |
eng-rus |
hist. |
Late Bronze age |
эпоха поздней бронзы |
WiseSnake |
58 |
18:23:36 |
rus-ita |
law |
объявление гражданина умершим |
dichiarazione di morte presunta di un soggetto |
Briciola25 |
59 |
18:01:18 |
eng-rus |
law |
render impossible performance |
сделать исполнение обязательств невозможным |
gennier |
60 |
17:40:03 |
rus-lav |
gen. |
низы |
"apakšas" |
Anglophile |
61 |
17:32:31 |
rus-lav |
gen. |
гала-концерт |
galā koncerts |
Anglophile |
62 |
17:28:50 |
rus-lav |
gen. |
горстка |
saujiņa |
Anglophile |
63 |
17:24:45 |
rus-lav |
gen. |
трудоголик |
darbaholiķis |
Anglophile |
64 |
17:18:13 |
rus-lav |
gen. |
"верхи" |
"augšas" |
Anglophile |
65 |
17:17:26 |
rus-ger |
fish.farm. |
белокожие |
Pseudomonas dermoalba |
wladimir777 |
66 |
17:14:28 |
rus-fre |
tech. |
высокоточный |
pointu (о технологиях) |
choubentsov |
67 |
17:05:37 |
rus-ger |
lat. |
плавниковая гниль |
Aeromonas, Pseudomonas, Vibrio |
wladimir777 |
68 |
17:02:36 |
rus-ger |
lat. |
микобактериоз |
Mycobacterium piscium |
wladimir777 |
69 |
17:02:13 |
rus-lav |
comp. |
разрешение |
izšķirtspēja |
Anglophile |
70 |
17:01:32 |
rus-ger |
fish.farm. |
миксобактериоз |
Myxobakteriose |
wladimir777 |
71 |
16:55:45 |
rus-ger |
neurol. |
процесс мозговой деятельности |
Gehirnprozess |
mirelamoru |
72 |
16:33:12 |
rus-ger |
inf. |
действовать кому-либо на нервы |
jemandem auf den Wecker fallen |
mirelamoru |
73 |
15:57:22 |
eng-ger |
gen. |
underground station |
Metrostation Moskau |
SergeyL |
74 |
15:55:50 |
eng-ger |
gen. |
underground station |
Metro-Station Moskau |
SergeyL |
75 |
15:26:11 |
rus-spa |
gen. |
ненормированный |
ilimitado (jornada laboral ilimitada - ненормированный рабочий день) |
soledad100 |
76 |
15:25:47 |
rus-ger |
gen. |
подземка |
Metro |
SergeyL |
77 |
15:19:55 |
eng-rus |
bank. |
co-borrower |
созаемщик |
voronxxi |
78 |
15:17:33 |
rus-ger |
gen. |
подземка |
U-Bahn (google.ru) |
SergeyL |
79 |
15:04:19 |
eng-rus |
phys. |
hydration shell |
гидратная оболочка |
Doctorvadim |
80 |
14:39:34 |
eng-rus |
law |
or otherwise |
или иное |
gennier |
81 |
14:37:44 |
eng-rus |
med. |
voluntary muscle |
скелетная мышца |
ig003 |
82 |
14:36:18 |
eng-rus |
gen. |
underground station |
станция метро |
SergeyL |
83 |
14:15:48 |
eng-rus |
med. |
compartmental |
частевая (фармакокинетическая модель) |
dimcuslongus |
84 |
14:00:33 |
eng-rus |
law |
outside the tolerance |
вне действия (нормы) |
gennier |
85 |
13:48:13 |
rus-fre |
gen.eng. |
праймер |
amorce |
paulz |
86 |
13:23:44 |
eng-rus |
O&G, oilfield. |
sandblasted pipes |
пескоструйные трубы |
Айман Рузаева |
87 |
12:41:17 |
eng-rus |
dril. |
frac job |
гидроразрыв пласта |
Айман Рузаева |
88 |
12:30:53 |
eng-rus |
gen. |
Southern Federal District |
ЮФО |
rechnik |
89 |
12:08:54 |
eng-rus |
gen. |
diluting capabilities |
способность к самоочищению |
shshaman |
90 |
11:20:21 |
eng-rus |
med. |
cryopoor |
без криопреципитата (один из видов препаратов плазмы: без криопреципитата) |
GhostLibrarian |
91 |
11:14:07 |
eng-rus |
meteorol. |
free molecular flow |
свободномолекулярное течение |
vakuzmin |
92 |
11:06:48 |
eng-rus |
gen. |
agreement to arbitrate |
арбитражное соглашение |
Roman_Kiba |
93 |
10:50:18 |
rus-lav |
gen. |
крохотное создание |
radībiņa |
Anglophile |
94 |
10:47:57 |
rus-lav |
gen. |
Беверли Хиллс |
Beverlihilsa |
Anglophile |
95 |
10:44:15 |
rus-lav |
gen. |
чихуахуа |
čivava |
Anglophile |
96 |
10:32:01 |
rus-dut |
gen. |
законность |
wettelijkheid |
Inessazhk |
97 |
10:25:39 |
eng-rus |
gen. |
mid-evening |
разгар вечера |
Anglophile |
98 |
10:17:49 |
eng-rus |
gen. |
non-suspicious |
не вызывающий подозрений |
Anglophile |
99 |
8:11:05 |
eng-rus |
paleont. |
Placerias |
Плацерии, ед.ч. плацерий (Род травоядных псевдо-рептилий триасового периода, семейства каннемейрид. Около 3 метров длиной, до 2 тонн весом. Существовало 3 вида плацериев. Внешне и образом жизни напоминали современных бегемотов.) |
shergilov |
100 |
5:52:26 |
eng-rus |
archit. |
Russian-Byzantine style |
псевдорусский стиль |
Ruth |
101 |
5:51:58 |
eng-rus |
archit. |
Russian Revival style |
псевдорусский стиль |
Ruth |
102 |
5:51:04 |
eng-rus |
archit. |
Russian Revival style |
русско-византийский стиль |
Ruth |
103 |
5:50:00 |
eng-rus |
archit. |
Russian-Byzantine style |
русско-византийский стиль |
Ruth |
104 |
5:47:51 |
eng-rus |
gen. |
sample of architecture |
памятник архитектуры |
Ruth |
105 |
5:46:31 |
eng-rus |
gen. |
spirit of the old days |
дух древности |
Ruth |
106 |
5:45:36 |
eng-rus |
geogr. |
chalk mountain |
меловая гора |
Ruth |
107 |
5:44:16 |
eng-rus |
geogr. |
Volga Upland |
Приволжская возвышенность |
Ruth |
108 |
5:33:18 |
eng-rus |
inf. |
unfit |
непутёвый |
янис из табакерки |
109 |
0:38:47 |
eng-rus |
geol. |
Smalfjord |
смалфиорд |
MichaelBurov |
110 |
0:24:35 |
eng-rus |
geol. |
Wonokian |
вонокский |
MichaelBurov |
111 |
0:22:52 |
eng-rus |
geol. |
Poundian |
паунд |
MichaelBurov |
112 |
0:21:07 |
eng-rus |
geol. |
Tommotian |
томмотский |
MichaelBurov |
113 |
0:19:00 |
eng-rus |
geol. |
Atdabanian |
атдабанский |
MichaelBurov |
114 |
0:16:02 |
eng-rus |
geol. |
Lenian |
ленский |
MichaelBurov |
115 |
0:12:39 |
eng-rus |
geol. |
Solvan |
сольв |
MichaelBurov |